By Rolando Felix Armendáriz
Warihío is a spoken Uto-Aztecan language with dialects. Upland Warihío is located within the mountains of Chihuahua. River Warihío is spoken alongside the Mayo River in Sonora, Mexico. including Yaqui, Mayo and a few of the Tarahumara dialects, Warihío makes up the Taracahitic sub-group of the Sonoran department of Uto-Aztecan. All box and assisting info right here come from the River dialect. This grammatical define touches on all significant elements of River Warihío, together with a quick description of its phonology, significant and minor note sessions, basic sentence constitution, voice, and complicated sentences constitution. the outline and research of voice phenomena, together with passives, causatives, and applicatives, follows Shibatanis theoretical framework. additionally integrated is a quick part evaluating a few suitable features of Warihío grammar with Uto-Aztecan languages. the writer acquired his Bachelor and grasp levels in Linguistics from the Universidad de Sonora, México. His Master's Thesis used to be on Yaqui Grammatical family. He obtained a Ph.D. in Linguistics from Rice college. the writer has released numerous articles on Warihío, and Yaqui grammatical and data constructions.
Read Online or Download A grammar of River Warihío PDF
Best linguistics books
This ebook discusses the character of 3rd language acquisition and trilingualism, exploring the foremost position that linguistic knowledge performs in multilingual talent and language learning.
The CD during this audio pack positive factors 60-minutes of taking part in time.
The purpose of departure of this basic survey of recent structural linguistics is where of language in human kinfolk. Linguistics will for this reason be understood as a technology of conversation. My publication isn't meant as an easy instruction manual. The readers are meant to be within the first position complicated scholars of linguistics and phonetics and of neighbouring fields the place a true information of linguistic tools and difficulties is key (such as psychology, phoniatrics, speech treatment, language educating, communique engineering).
- Language and Ideology, Vol. 1: Theoretical Cognitive Approaches
- Rejoice, Dear Zion! Hebrew Construct Phrases with "Daughter" and "Virgin" as Nomen Regens
- Revue de linguistique romane
- Advances in Discourse Studies
- Kazakh. Language Competencies for Peace Corps Volunteers in Kazakhstan
- Euclid's elements in greek with an accompanying English translation
Extra resources for A grammar of River Warihío
How did the OED’s coverage of these words compare with other dictionaries? What was the relationship between the OED and other dictionaries specializing in words from outside Britain? 17 In a way, this strand of the book is a by-product of the study as a whole: through my analysis of the OED, I was able to explore different methodological approaches to dictionary research. Areas explored include: dictionary case study sampling techniques; limits and problems of analyzing dictionaries with multiple editors and publication dates that span across decades; and pitfalls of relying too heavily on the lexicographers’ own accounts of their lexicographic practices, or on one type of evidence in dictionary research at the expense of others (archival, textual, statistical, and contextual).
7 Johnson’s approach had been typical of the linguistic climate of the eighteenth century in which scholars tried to ‘fix’ the language; dictionaries often included personal judgements and opinions of the lexicographer, and were often more about prescription and proscription than description. A century later, however, Trench suggested an approach that was evidence-based and scientific. He believed that a dictionary should describe the language in a systematic way, founded on the new scientific and historical principles of the day.
Some, such as Froudacity (1889) by John Jacob Thomas, became seminal liberation texts. 42 His penchant for the polemical or ‘outlandish’ shows that OED editors could not be accused of not reading a text because of its controversial nature or non-canonical provenance. Further proof of the impartiality of the reading programme is the fact that the controversial book to which Froudacity was a critical response, The English in the West Indies (1888) by J. A. Froude, was also read for OED1 and provided quotations for general vocabulary such as masthead and with an eye to.